出納長
ニュースでよく「出納長」ということばを聞くが、そのたびに「出納長ば好いちょーと」と思ってしまう。「出納帳」では連想しないような気がする。
アクセントは「出納帳」の方が平板、「出納長」は「スイト↓ーチョー」。
なお、私の母語では「好いちょーと」ではなく「好いとーと」だが、「好いとーと」は平板にも、「好いと↓ーと」にも発音されると思う。ニュアンスが違うのだが、うまく説明できないが、「と」の付かない「好いとー」は「好いと↓ー」に限られると思う。「と」で受ける場合に平板化することがあるけれども(疑問文*1でなくても)、「好いと↓ー」を思わせる「出納長」のアクセントの方が「好いとーと」を、より連想させやすいのでああろうか。(書き殴り)