音位転倒

「ありかめない」は、「あきらめない」が母音はそのままで子音が音位顛倒したもの。ホークス、ズレータ選手のヒーローインタビューで。(「あきらめない」と言い直す前に、小声で「あきらめない」とプロンプトが聞こえたが、通訳の声?)
ズレータバティスタ、ともにスペイン語の選手だが(カブレラも多分)、通訳は英語。「神に感謝」だけは、きっちり訳しているのが印象的。