パブリック・ドメイン 魚返善雄
https://app.box.com/s/9lkjd1kdzmsxatu8myeiow9clealyl2v
『漢文入門』『漢文の世界』のほかに、
『外来語小辞典』
https://app.box.com/s/2u92d9w0gk5lja7r44p72teju8ysdvio
などもあります。
『大陸の言語と文学』
https://app.box.com/s/ad4a7nmq81o2z0lx2q56ycettx6cnv3h
は、林語堂の翻訳などもあるのですが*1、本人の著作分だけ抜き出しています。
手許の版が新しすぎるのも、いくつかありました。『言語と文体』など。
http://www62.atwiki.jp/kotozora/pages/71.html (まえがき)
http://www62.atwiki.jp/kotozora/pages/76.html (索引)
パブリック・ドメイン 小高敏郎
http://id.ndl.go.jp/auth/ndlna/00057510
今回のパブリック・ドメイン化、国文学者としては、この方でしょう。
https://app.box.com/s/ozzr0jljmhhofp6h1kf8t7wfviaikk1v
『近世初期文壇の研究』
『松永貞徳の研究』正続
上記に加えて、旧日本古典文学大系の『近世思想家文集』の「都鄙問答」の部分、『戴恩記・折り焚く柴の記・蘭東事始』の「戴恩記」の部分を抜き出しました。『近世笑話集』については、手許の版が比較的新しいものだったために、うわづら文庫としての公開はしません。
ただ、校正不十分ですが、テキストは、少し置いております。
(wikiですので、校正して頂くことも可能です)
『日本古典文学大系100江戸笑話集』解説 http://www62.atwiki.jp/kotozora/pages/70.html
同補注(途中まで) http://www62.atwiki.jp/kotozora/pages/73.html
「戴恩記解題」岩波日本古典文学大系95 http://www62.atwiki.jp/kotozora/pages/68.html
「都鄙問答解説」『日本古典文学大系97近世思想家文集』http://www62.atwiki.jp/kotozora/pages/72.html
ところで、岩波の旧大系の校注者で著作権が切れた方は、他にいらっしゃいましたっけ。『枕草子・紫式部日記』の池田亀鑑は、共著で担当部分を抜き出しがたし、だったように思います。
国文学研究資料館の旧大系テキスト、校注者の著作権が切れたものは、オープン化できたりしないのでしょうかね。
http://base1.nijl.ac.jp/~nkbthdb/
パブリック・ドメイン 高浜二郎
高浜二郎という人がいます。
http://id.ndl.go.jp/auth/ndlna/00077499
『兵庫県近代文学事典』では、高浜二郎の項と高浜天我の項目がありますが同一人物で、天我の項目の方で、1966年12月10日が命日と言うことが分かります。
橋本政次『近代播磨文学史』にも名前が見えますが、中野三敏先生の『本道楽』*1に詳しくあります。一部を引用します。
白い無精髭を生やして、古武士然とした方だったが、沢田東江の伝を志している旨を述べて御教示を乞うと、無雑作に手元の、厚さ二、三寸もあるような綴じ物をめくられて、井上金峨のこと、井上蘭台のことなどあれこれとお教えいただいた。(中略)まさに掌を指すが如き様子であった。要するに手控えの帳面に、編年体で諸家の文事を整理してあるらしく、質問の大概はこの手控えで間に合うようにみえた。その時は御専門は蒲生君平伝とのみ伺っていたが、その後、自費出版しておられた多くの小冊子類を見るにつけ、その興味が江戸の学芸・文事の雅俗あらゆる面にわたり、恐ろしいほどの蓄積がなされていることがわかり始め、あの時なぜもっと多くの事をうかがっておかなかったかが、今更ながら悔やまれてならぬ。
高浜翁には、自費出版の趣味がおありだった。恐らく業界誌編纂の余禄で、用紙の入手が比較的簡単だったのでもあろう。「人類館」「偉人の面影」などといった君平追跡の余燼ともいうべき江戸期人物伝の雑誌や、自作の『湯島竹枝』(昭和二十九年十一月)、『姫路竹枝』(昭和四十八年十一月)等の歌集、また歌人『小沢芦菴年譜』(昭和三十一年五月)なども同じような略装の小冊子の姿で自費出版されていた。
そのうちのナニガシかを、うわづら文庫に入れました。
https://app.box.com/s/yu2vri37uxk0xexrmoc15xrn4ycrsdcy
国語学的には、
『メッキ語源考』 https://app.box.com/s/7jd65pqx6c4afol2a0b1h6jp1n6i2ey6
もですが、
魚住折蘆と同様に*2、姫路中学の前波仲尾先生*3の思い出を語っているのが気になります。
前波仲尾先生
何某の式部のやうに うるはしき仮名がきしたる前波先生
むつかしき顔なる前波先生の英語の講義たのしみにけり『続湯島竹枝』p.59
折蘆と同様に、姫路中学を中退しているのですが、共究会に入っていたのも同様です。
https://app.box.com/s/32xl0o8ldmpofd8fg0674y77pn6t8j8x
これは、長沢一夫*4・菊池金次郎*5との連名で、回覧雑誌の『共究会文章会』第40号に載せたものです。
*1:
*2:http://hdl.handle.net/11094/54058
*3:『日本語典』http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/864036 の著者。
*4:http://kokugosi.g.hatena.ne.jp/keyword/%E9%95%B7%E6%BE%A4%E4%B8%80%E5%A4%AB
*5:http://kokugosi.g.hatena.ne.jp/keyword/%E9%95%B7%E6%BE%A4%E4%B8%80%E5%A4%AB
ハッピー・パブリック・ドメイン・デイ
今回の著作権切れ、国語学関係では、なんと言っても東條操です。
https://app.box.com/s/0k58zyt8j93d0zav1zwu5a6xjdeaau46
少しでもテキスト化したいですね。
『全国方言辞典』「序」
http://www62.atwiki.jp/kotozora/pages/57.html
編纂の趣旨
http://www62.atwiki.jp/kotozora/pages/59.html
凡例
http://www62.atwiki.jp/kotozora/pages/58.html
あ
http://www62.atwiki.jp/kotozora/pages/60.html
江戸川乱歩「二銭銅貨」と点字とビブリア古書堂
江戸川乱歩の著作権保護期間が切れ、青空文庫でも「二銭銅貨」が公開された。
http://www.aozora.gr.jp/cards/001779/card56647.html
底本は、光文社文庫版の全集第一巻。
底本の底本は1931年の平凡社版全集とのことだが、点字については、そのままではあるまい*1。
点字部分については、後の修正が有るからである*2。
青空文庫の点字部分は、画像になっていて、直接表示させると次の通り。
うわづら文庫では、
http://d.hatena.ne.jp/kuzan/20151210/1449496873
にも書いたように、『別冊宝石』56(9-5 1956.6)掲載の、村上松次郎画(1962年歿)の入ったものを載せた。
https://app.box.com/s/rpj7xp5hylutlpn7h9zkl05jk5vimcwr
こちらがオリジナルに準じていると思われる、訂正前の形である。
この訂正は拗音の扱いが修正されたものである。乱歩が、当初、拗音を表記するのに、
イ段音の仮名の点字 + 拗音符 + ヤの点字 = ●ャ
イ段音の仮名の点字 + 拗音符 + ユの点字 = ●ュ
イ段音の仮名の点字 + 拗音符 + ヨの点字 = ●ョ
としていたもの*3を、
拗音符 + ア段音の仮名の点字 = ●ャ
拗音符 + ウ段音の仮名の点字 = ●ュ
拗音符 + オ段音の仮名の点字 = ●ョ
と、あるべき形に訂正したものである。
しかし、
○○ ○● ○○ | ○● ●○ ○● | ●● ●○ ○● | ○○ ○● ●● | ○● ○○ ○○ | ○● ●● ●○ | ○○ ●● ○○ |
濁音符 | ゴ | ケ | ン | チ | ヨ | ー |
(清)拗音符*4 + ト = チョ
(清)拗音符 + ソ = ショ
であって、
○○ ○● ○○ | ○● ●○ ○● | ●● ●○ ○● | ○○ ○● ●● | ○● ○○ ○○ | ○● ●● ●○ | ○○ ●● ○○ |
濁音符 | コ | ケ | ン | 拗音符 | ト | 長音符 |
ゴ | ケ | ン | チョ | ー |
「二銭銅貨」は、新潮文庫の『日本文学 百年の名作1夢見る部屋』(2014.9)
日本文学100年の名作第1巻1914-1923 夢見る部屋 (新潮文庫)
- 作者: 池内紀,松田哲夫,川本三郎
- 出版社/メーカー: 新潮社
- 発売日: 2014/08/28
- メディア: 文庫
- この商品を含むブログ (5件) を見る
こちらは、
という、新たな異文となっている。改訂後の形を校正する際に、点字対応表を理解しないまま見て、さかしらな修正をしたのではなかろうか。(旧式から拗音符を抜いた形だが、改訂方式からの修正と考えた方がよいだろう。)
「二銭銅貨」自身が、「按摩を呼んできて伝授にあずかった」と書いてあるぐらいだが、訂正する際には、点字の仕組みを分かった上でやってほいしものである。『百年の名作』だけではなく、この点字については誤りが目につく。大衆文学大系でも、「拗音符」とあるべきところを「濁音符」にしてる箇所があったりしました。
さて、wikipediaの「二銭銅貨」の項にも言及されるように、三上延「ビブリア古書堂の事件帖4」(isbn:4048914278)に、この拗音に関わる、乱歩の点訳の誤りが取り上げられている。
以下、ネタバレを含みます。
*1:光文社版全集には校異が付してあったと思うが、残念ながら手許には第一巻がない。
*2:wikipediaの「二銭銅貨」の項にも言及がある。桃源社版(昭和36)からそうであるというが、それ以降のものが、みな訂正されたものというわけではない。
は、春陽文庫の『江戸川乱歩名作集7』(昭和37.3)の私が最初に読んだ昭和48.3の43刷。
*3:拗音符を、〈ヤユヨを拗音表記用に使う宣言〉ないし〈現代仮名遣いのようにヤユヨを小書にしたように発音する宣言〉と誤解したのであろう。
*4:「濁拗音符」もあるので、「(清)拗音符」と書いておく